Помощь в переводе Construct 3

различные новости по движкам или другим интересным вещам

Как вам перевод Construct 3 на Русский язык?

1. Отличный перевод, оставьте как есть.
2
10%
2. Оставить такой перевод, но поправить ошибки.
2
10%
3. Русский перевод нужен только в некоторых моментах UI (меню и его пункты), а так же для вспомогательных надписей. Нельзя трогать объекты и их свойства, а также поведения и действия.
15
71%
4. Перевод на русский вообще не нужен, поскольку во всех русскоговорящих странах все знают английский.
2
10%
Всего голосов : 21

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 02 окт 2017, 21:15

WarThunder писал(а):
kop9000 писал(а):Но наверно не стоить аж прям так хвалить меня.

Всё равно ты хоть взялся...


Да... :blush: Это так.

Если не возьмёшься как некоторые тут говорят. "Я помогу с переводом" то перевод застынет. В итоге никто не взялся. А я между прочем всю неделю переводил. :biggrin:
Последний раз редактировалось kop9000 02 окт 2017, 21:18, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 26
Я тут с 21 авг 2014
Репутация 1 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 02 окт 2017, 21:18

kop9000 писал(а):всю неделю переводил.

:good:
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 1269
Я тут с 24 авг 2017
Откуда: Краснодар, Россия, Земля, Солнечная система, Млечный путь
Двиг: Construct2
Лицензия: Personal
Репутация 88 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 09:44

kop9000 писал(а):А я между прочем всю неделю переводил.


Может не надо уж сильно торопиться?
а кто-то отслеживает такие вещи ?

Изображение

Наверное надо взять одну ключевую фразу, перевести, потом отфильтровать остальное по ней и вставить одинаковый перевод. и дальше по кругу.
Изображение
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 632
Я тут с 04 авг 2016
Репутация 128 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 15:53

dwork писал(а):
kop9000 писал(а):А я между прочем всю неделю переводил.


Может не надо уж сильно торопиться?
а кто-то отслеживает такие вещи ?

Изображение

Наверное надо взять одну ключевую фразу, перевести, потом отфильтровать остальное по ней и вставить одинаковый перевод. и дальше по кругу.


Там всё верно. просто одинаковые слова относятся к разным вещам. так что всё правельно
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 26
Я тут с 21 авг 2014
Репутация 1 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 16:57

kop9000 писал(а):Там всё верно.

да как же верно, если одна фраза, а перевод разный. будет только путаница. по мне надо одинаковые инглиш фразы переводить по одинаковому и на русский, это первое.

второе - вот ещё картинка.
Изображение

если я правильно понимаю:
in pixels per second - пикселей в секунду (px/s)
in pixels per second per second - пикселей в секунду в квадрате (px/s^2)
Изображение
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 632
Я тут с 04 авг 2016
Репутация 128 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 21:00

dwork писал(а):если я правильно понимаю:
in pixels per second - пикселей в секунду (px/s)
in pixels per second per second - пикселей в секунду в квадрате (px/s^2)

абсолютли верно, т.к. это ускорение/замедление.
Аватара пользователя

Игродел
Сообщений: 1242
Я тут с 10 фев 2013
Откуда: Челябинск / Екатеринбург
Двиг: C2.r241
Лицензия: Personal
VK: vyntershtoff
Репутация 257 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 21:13

kop9000 писал(а):так что всё правельно

вот что бывает, когда новички или не совсем компетентные в этом люди садятся не за свое дело

Vyntershtoff писал(а):
dwork писал(а):если я правильно понимаю:
in pixels per second - пикселей в секунду (px/s)
in pixels per second per second - пикселей в секунду в квадрате (px/s^2)

абсолютли верно, т.к. это ускорение/замедление.

да. это наиболее правильный перевод. надо мне поговорить с разработчиками, чтобы они ограничили круг доступа к переводу и этим занимались только знатоки
Аватара пользователя

Администратор
Сообщений: 6294
Я тут с 05 сен 2012
Двиг: Construct2
Лицензия: Personal
VK: gabrielsailergray
Репутация 436 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 21:57

Так.

https://www.scirra.com/forum/help-trans ... ?#p1143354

Так что процесс перевода пойдёт быстрее. Не понимаю почему раньше её не включили. Вернее она бла включена но работал очень редко

Sailer писал(а):да. это наиболее правильный перевод. надо мне поговорить с разработчиками, чтобы они ограничили круг доступа к переводу и этим занимались только знатоки


Я ведь постоянно исправляю если мне говорят.
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 26
Я тут с 21 авг 2014
Репутация 1 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 22:27

Sailer писал(а):поговорить с разработчиками, чтобы они ограничили круг доступа к переводу и этим занимались только знатоки

я -за, но только кто и как определит: ху из ху ?
мне кажицо надо, чтобы они утвердили кого-то одного из русскоговорящего сообщества, кто будет контролировать всех переводчиков, ну или накрайняк утверждать 100% перевод.

kop9000 писал(а):Я ведь постоянно исправляю если мне говорят.

я решил некоторые косяки уже переведенных вещей кидать сюда, чтобы было видно: исправлять или не исправлять.
Так вот - как всё-таки лучше перевести: default controls.
я бы наверное написал - управление по умолчанию. Во всех совпадающих местах.
Изображение
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 632
Я тут с 04 авг 2016
Репутация 128 [ ? ]

Сообщение Помощь в переводе Construct 3
» 03 окт 2017, 23:09

dwork писал(а):я решил некоторые косяки уже переведенных вещей кидать сюда, чтобы было видно: исправлять или не исправлять.
Так вот - как всё-таки лучше перевести: default controls.
я бы наверное написал - управление по умолчанию. Во всех совпадающих местах.


исправил
Аватара пользователя

Участник
Сообщений: 26
Я тут с 21 авг 2014
Репутация 1 [ ? ]



Вернуться в Новости

Сейчас эту тему просматривают

Зарегистрированные пользователи: нет зарегистрированных пользователей

Наверх